- sp(h)ei : sp(h)ī̆ and sp(h)ē : sp(h)ǝ-2
- sp(h)ei : sp(h)ī̆ and sp(h)ē : sp(h)ǝ-2English meaning: to pull, dragDeutsche Übersetzung: “ziehen, spannen”Material: Gk. σπάω, σπῶ (*spǝ-sō) “pull, zerre, verrenke, falle with Zuckungen, Krämpfen an, pull ein, suck ein”; σφάκελος m. “Zuckung, cramp”; σπασμός m. “Ziehen, Zuckung, cramp”, σπάσμα n. ds. “rag, scrap, shred”; σπα-δ- e.g. in παρασπάς, -σπάδος f. “Pflanzenabsenker”, σπάδιξ “abgerissenerZweig”, σπαδών m. “ twitch, cramp, σπάδων “Verschnittener”, Ion. σπαδίζω “pull ab, reiße ab (δέρμα)”, argiv. σπάδιον “στάδιον” (“in die Länge gezogen”); das sonstige στάδιον “ racecourse “, probably through support in στάδιος ‘stehend”; σπάτος n. ‘skin” (“*Abgezogenes”); partly auf a present *spǝ-nṓ and spǝ-nu̯ṓ based on probably die Gmc. family O.H.G. spanan “locken, stir, tease, irritate” (“*anziehen”), O.S. spanan “locken, veranlassen, antreiben”, O.E. spanan ds., O.H.G. spennen (*spanjan) “allure, entice, anreizen” = O.Ice. spenja “allure, entice, ũberreden”, Nor. spana (*spanōn) ‘spannen, strecken”, span m. ‘spannung”, O.H.G. spanst “Antrieb, Reiz, Lockung”; gi-spanst “Verlockung, deception “, M.H.G. (ge)-spenst “Verlockung, devilish delusion, Gespenst”, Ger. abspenstig machen, widerspenstig; M.H.G. spün “discord, fight, contentio” (*spē-n-), widerspün ds., widerspǣ ne “widerspenstig”; O.H.G. spannan (*spǝnu̯ ō) ‘spannen, anspannen”; intr. ‘sich dehnen, gespannt inerwartungsvoller Spannung sein”, M.H.G. spannen ds.; O.E. spannan ‘spannen, festbinden, anfũgen”, M.H.G. span, -nnes ‘spannung, Zerwũrfnis, discord”, O.H.G. spanna, O.E. spann f., O.Ice. spǫnn f. ‘span”, Kaus. O.Ice. spenna “umspannen, umschließen, urge, press, push”, M.H.G. spennen ‘spannen, dehnen”; eine Gmc. Gutturalableitung in addition in Ger. Spange; O.H.G. spanga, O.E. spang ds., O.Ice. spǫng “dũnnePlatte, Eisscholle”; spanst wird Gmc. formation from spanan from sein. Auf a to-participle *spǝ-tós with the meaning from Lat. tenuis “thin, also watery, from Flũssigkeiten” based on probably O.S. spædher ‘schmächtig, tender, young “, schw. späd, Dan. spæd “tender”, O.Ice. spað “dũnne soup”; the same meaning “tenuis” with i-vocalism in: Gk. σπι-νός “ lean “; O.Ir. sēim (*spē̆ imi-) “exilis, macer”, sēime “Dũnne”; with guttural extension: Gk. σπίκανον σπάνιον Hes., σπιγνόν μικρόν, βραχύ Hes.; O.Ice. spiki m. “Meise”; Swe. dial. spikjin “thin, schmächtig, lean “, Swe. dial. spink ‘schmächtiger person”, Nor. spiken “arid, lean, geräuchert” (O.Ice. spiki-lax “gedörrter salmon”), Ice. speikja “dehydrate, desiccate”, Swe. spink ‘splinter”, M.L.G. spik “dry” (Ger. Spick-aal etc.).References: WP. II 655 f.;See also: in addition sp(h)ē̆i-3, (s)pen-1(d-) and (s)p(h)eu-d-.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.